Перевод "получат подарки" на английский. Подарки перевод на английском языке


получат подарки - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что они тоже не получат подарки на Рождество.

Кто сказал, что они не получат подарки на Рождество?

Непослушные дети не получат подарки!

Только послушные дети получат подарки на Рождество!

I'm sure nobody wants a pillowcase full of cinders!

Предложить пример

Другие результаты

Правила о персонале позволяют сотрудникам при определенных условиях получать подарки номинальной стоимости.

The Staff Rules allow staff to receive gifts of a nominal value, under certain conditions.

Единственное преимущество родиться под Рождество было... получать подарки, которые больше, чем у всех остальных.

The only advantage to having one's birthday on Christmas was getting a bigger present than everyone else.

Оно может получать подарки, наследства и субвенции от правительств, государственных или частных учреждений или отдельных лиц.

It may receive gifts, legacies and grants from Governments, public or private institutions or individuals.

Она хотела, чтобы мы испытали, каково это - получать подарки, и поняли всю прелесть одаривания других.

She wanted us to experience receiving gifts but also learning the virtue of complimenting each other.

Разве не мы должны будем получать подарки?

Мы устроим еврейское рождество и будем получать подарки восемь дней подряд?

Те, кто говорит, что лучше дарить, чем получать подарки, никогда не получал такого подарка, какой сделал мне на Рождество 91-го года Михаил Горбачев.

С днем рождения, мистер Тэлманн, и если вы еще в том юном возрасте, когда не поздно получать подарки, мы с садовником можем поймать змею для вашей "оранжереи".

And happy birthday to you Mr. Talmann. If you are not too old to receive presents... perhaps the gardener and I can find a snake for your Orangerie.

Победители получат фирменные подарки и возможность поехать в Валенсию на розыгрыш главного приза - мотоцикла Yamaha R1.

Winners will receive branded gifts and the opportunity to go to Valencia to get the main prize - motorcycle Yamaha R1.

Пришлите мне подтверждение, когда адресаты получат свои подарки.

Send me a confirmation email when the recipients download their Collectors' item.

Потом ребёнок начинает получать их подарки.

Благодаря регистрации вы войдете в сообщество, посвященное "Ведьмаку", и у вас появится возможность получать различные подарки.

Thanks to registration, you will enter the The Witcher community and be able to receive free surprises.

Вы можете получать призы и подарки только за то, что пользуетесь мобильной связью от МТС.

You may get prizes and gifts simply in exchange for the use of MTS mobile communication services.

Согласно нынешним правилам, задержанный может получать любого рода подарки, если это не ставит под угрозу или не нарушает распорядок Следственного изолятора Организации Объединенных Наций.

Under the current rules, a detainee may receive any kind of gift as long as it is not dangerous or detrimental to the good order of the United Nations Detention Facility.

я хочу быть вежливой... но сколько подарков можно получать?

context.reverso.net

Перевод «подарить» на английский язык , варианты перевода , синонимы , антонимы , примеры

перевод на английский язык, синонимы, антонимы, словосочетания, примеры

Эта почва может подарить новую жизнь. This soil can then be used to grow new life.
Мы попросили наших родственников воздержаться от свадебных подарков и вместо этого подарить деньги, так что у нас был стартовый капитал, чтобы начать дело. We asked our relatives to forgo the wedding registry gifts and instead donate some money so we could have some start-up money to launch a nonprofit.
Я прошу вас, семьи: это тяжкий труд, нелёгкая, изнуряющая работа, но вы попытайтесь подарить незаслуженную доброту тем, кого мы относим к «отбросам общества», кого мы с лёгкостью игнорируем и отвергаем. Family, I'm asking you to do the hard work, the difficult work, the churning work of bestowing undeserved kindness upon those who we can relegate as garbage, who we can disregard and discard easily.
Мы должны подарить птичку Марку и Джуди We have to get a bird for Mark and Judy.
Я просила Деда Мороза подарить мне плюшевого медвежонка. I asked Santa to present me a teddy-bear.
Теперь тебе нужно подарить быстрый и милосердный конец его страданиям. Now it's up to you to put a swift and merciful end to his misery.
Я благодарю его величество за радушный прием и я хотел бы подарить вам эти подарки. I thank Your Highness for your generous welcome and present you with this gift.
Несколько лет назад Ричард подарил ей прелестную платиновую вещицу, копию талисмана, привезенного с Куракуа. Richard had given her a medallion years earlier, a lovely piece of platinum, a copy of a talisman he'd brought back from Quraqua.
Пара сережек с бриллиантами, что ей подарил мой отец, несколько старых монет от её отца. A pair of diamond earrings that my dad gave her, a few old coins from her father.
Я достал из портфеля красивый кожаный блокнот, который мне подарила Касс на день рождения. From my briefcase, I took out a beautiful leather notebook Cass had given me for my last birthday.
Мой покойный муж подарил мне на нашей десятой годовщины свадьбы. My late husband gave it to me on our tenth wedding anniversary.
Он подарил мальчику очень дорогие наручные часы с золотым браслетом. He presented the boy with an extremely expensive wristwatch and gold band.
Пьеро подарил ему новый щит, а украшенный Леонардо продал за 100 дукатов. Piero presented him with a new shield, while selling the original one to a vendor for 100 ducats.
После коллоквиума в Калифорнийском университете профессор Байерс подарила мне несколько прекрасных цветных репродукций Дрезденского Кодекса. After the colloquium at UCLA Professor Byers presented me with some beautiful color reproductions of the Dresden Codex.
Замужняя дочь только что подарила ему седьмого, восьмого и девятого внука. It might all come to nothing, but there was at least the chance of a fat bonus, and his son-in-law and daughter had just presented him with his seventh, eighth and ninth grandcubs.
Этот резец должны были подарить монастырю вместе со статуей. This chisel was to be donated to the monastery with the statue
Умер какой-то местный антиквар, и его слабоумные наследники подарили всё этому месту. Some local antiquarian died, and his moronic heirs donated it to this place.
Я не знаю, была ли она подарена Ярду или появилась здесь каким-либо иным образом. I don't know if it had just been donated or had just turned up.
В ней было около литра виски, подаренного ему непьющими. It held about twenty ounces of bourbon donated by people who did not drink.
Они принадлежали моему дедушке, и он подарил их моему папе в день свадьбы. It was a wedding gift to the groom. Grandfather said that having a watch and chain
Я сделал из них браслеты и подарил их этой девушке на ее свадьбу. I made them into bracelets and gave them to the lass as a wedding gift.
Клинок был подарен герцогу отцом Зьюни по случаю свадьбы. The blade was a gift from Zuni's father on the occasion of her wedding to the Duke.
На прощание Кристофер подарил мне уникальный в своём роде камень. But Christopher left me a parting gift, a jewel like no other.
И все-таки она не хочет ни брать их обратно, ни подарить мне шарф. Yet she would not take back the words either, nor would she grant the veil.
Если я смогу подарить тебе душевный покой, если ты пустишь меня в свое сердце... If I could grant you peace of mind If you could let me inside your heart...
Он может оставить деревню, и я могу ему это подарить. He could leave behind the hamlet and I could give that to him.
Джон хотел подарить ей те великолепные серьги с бриллиантами которые достались ему от его бабушки. John wanted to give her these gorgeous diamond earrings that his grandmother passed down.
И он сумел бы убедить ее подарить ему пару поцелуев этих пухлых губок. And he might convince her to give him a few kisses with those full lips.
Считайте это свадебным подарком, потому что подарить я могу либо это, либо какие-нибудь безделушки. Think of it as a wedding present, because it's either this or tokens.
Пропустить я вас не могу, но могу подарить несколько кепок и футболок. I can't let you in, but I got some hats and T-shirts I can give you.
Могу ли я собственный аудиофайл подарить другу? Whether I can present my own audio file to a friend?
Я хотел подарить тебе это до того, как мы приедем сюда, но всё так закрутилось и у меня не было возможности остаться с тобой наедине. Of course! I wanted to give it to you before coming here, but... the things became if exciting that one did not have the occasion to be alone.
Подарить слепому ребенку возможность видеть икону, значит подарить ему надежду. To present for the blind child an opportunity to see an icon, means to present him hope.
А теперь я должна купить его и подарить свидание Грейс. и в этом случае, я попрошу твою бабушку выкупить Джека для меня. So now I have to bid on Cliff and give the date to Grace, in which case, I can get your grandmother to bid on Jack for me.
Я думала, что ты хочешь подарить мне новую жизнь. I thought you wanted to give me a clean slate.

english-grammar.biz

подарки на новый год - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Не забудь наши подарки на новый год.

Я помню я покупал... подарки на Новый год, купил главный подарок любимой женщине, осталось купить три неглавных, и продавщица такая опытная баба говорит мне:

I remember I was buying... gifts for the New Year, I bought the principal gift for my beloved woman, and had three non-principal ones to buy, and the clerk, such an experienced woman, says me:

Ищете подарки на Новый год? Следите за лучшими подарками на витрине Озона!

One click and you can preview eBay items without ever leaving the page you're on.

Не забудь наши подарки на новый год.

Предложить пример

Другие результаты

Стороны выполнили свое обязательство и представили Мирное соглашение народу Судана в качестве подарка на новый год, как мы и обещали.

Представьте себе эту задачу, прямо перед собой, и скажите мысленно, мол, не будет у нас в этом году подарков на Новый год.

Grab that issue, sit it down in front of you, look straight in its eyes, and tell it there is no Christmas this year.

Отличный способ насладиться неожиданными подарками на новый год - заключить пари, например, какая песня станет новогодним хитом или какой фильм будут показывать по всем каналам в новогодние дни.

Роскошным подарком к Новому году для тех, кто выбирает лучшее, стала премиальная водка «Prime.

Prime vodka «Prime. Respect» has become a luxurious New Year present for those who choose the best quality.

Ну, пусть это будут подарки к Новому Году.

Мы все помним замечательную пору детства, когда с таким нетерпением ждали подарки к Новому году и Рождеству.

All of us remember wonderful times of childhood, when we were waiting impatiently for New Year and Christmas presents.

Наш клуб продолжает традицию делать подарки ребятишкам к новому учебному году и просто так.

Our club continues its tradition to make presents for the children from the orphanages at the beginning of a new studying year.

Должна официально заявить тебе удалось поднять планку подарков на новый уровень.

Однажды на Новый год принес мне ёлку.

К сожалению, вы приехали на новый Год.

Вроде закладки бомб в грязные клубы на Новый Год.

Мы встретились на новый год в лифте.

Засядь где-нибудь с пиццей и оставь проблемы на Новый год.

Китайцы делают это на новый год.

На Новый год мне так не показалось.

Даже Папа Римский выпивает на Новый Год.

context.reverso.net